Logotipo librería Marcial Pons
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad

Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad
(5 vols.)

  • ISBN: 9788490455265
  • Editorial: Editorial Comares
  • Lugar de la edición: Granada. España
  • Colección: Interlingua
  • Encuadernación: Cartoné
  • Medidas: 10 cm
  • Idiomas: Español

Papel: Cartoné
12,90 €
Sin Stock. Disponible en 7/10 días.

Resumen

Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes, incide en la presentación de aspectos de la práctica profesional de la traducción e interpretación, en nuestros días, que caracterizan a algunos ámbitos representativos de la profesión de traductor e intérprete.
Sus contenidos son complementarios a los que aparecen recogidos en otra monografía publicada sobre el mismo objeto de estudio, que lleva por título el siguiente: Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Mundo profesional y formación académica: interrogantes y desafíos.
La diferencia entre una y otra radica en el enfoque adoptado para su preparación. En la Cartografía se pretende establecer una visión panorámica del mundo profesional de la traducción e interpretación, atendiendo, desde un enfoque conscientemente transversal e interdisciplinar, a las consecuencias que la evolución de la práctica profesional tiene en la evolución de la investigación, de la producción científica y de la enseñanza-aprendizaje de la traducción e interpretación en la actualidad. En esta monografía, sin embargo, se hace un acercamiento a algunos ámbitos representativos de la práctica profesional desde un punto de vista que reúne, en un mismo volumen, propuestas de corte teórico o aplicado (a la enseñanza-aprendizaje o a la práctica profesional) de uno o varios ámbitos especializados (relacionados entre sí) de la traducción e interpretación.
El resultado son cinco volúmenes, titulados como sigue:
Volumen 1. De traducción y terminología científica y técnica
Volumen 2.
De traducción jurídica y socioeconómica e interpretación para los servicios públicos
Volumen 3.
De traducción subordinada, audiovisual, accesible y localización de videojuegos
Volumen 4. De traducción literaria y traducción humanística
Volumen 5. De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción

1 CD-ROM.

Resumen

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y facilitar la navegación. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso.

aceptar más información