Don Quijote entre las nieves
- ISBN: 9788496408760
- Editorial: Centro de Estudios Cervantinos
- Fecha de la edición: 2011
- Lugar de la edición: Alcalá de Henares. España
- Encuadernación: Rústica
- Medidas: 23 cm
- Nº Pág.: 241
- Idiomas: Español
En Don Quijote entre las nieves el autor realiza un estudio comparado de las soluciones traductoras a especificidades culturales (culturemas) españolas presentes en Don Quijote (animales, topónimos, comida, ropaje, utensilios, realidades socio-económicas particulares, juegos de palabras... ) utilizadas por K. P. Masal'skij (siglo XIX) y N. M. Ljubimov (siglo XX) en sus traducciones rusas. Extrae conclusiones teóricas a partir de las estrategias y técnicas de las que se valen estos traductores con el fin de revisar ciertas ideas y aportar luz nueva a la teoría de la traducción. Para llevar a cabo su investigación Enrique Javier Vercher nos conduce por la historia de la actividad y el pensamiento traductológico en Rusia y Europa en general, analiza vida y obra de los traductores cotejados, expones las principales ideas y herramientas de la Traductología científica de los siglos XX-XXI (tareas, objetivos, métodos de trabajo, conceptos, técnicas de traducción... ) y desarrolla un método específico de investigación en estudios traductológicos comparativos. El libro nos acerca al modo en que se ha recibido la obra maestra cervantina en el mundo eslavo y más concretamente en Rusia, país que ha contribuido de manera singular a la difusión, comprensión y valoración de nuestro hidalgo más universal.