Otros Códigos
por una historia de la codificación civil desde España
- ISBN: 9788411700740
- Editorial: Editorial Dykinson
- Fecha de la edición: 2023
- Lugar de la edición: Madrid. España
- Encuadernación: Rústica
- Medidas: 24 cm
- Nº Pág.: 652
- Idiomas: Español
El libro reúne estudios relativos a la codificación, en perspectiva histórica y comparada. Desde el ángulo de observación que ofrece la experiencia española -- el caso de un ordenamiento jurídico con cultura pero sin texto de código, hasta finales del siglo XIX -- se abordan cuestiones teóricas y se estudian procesos de circulación de textos legales y doctrinas: de Francia a Montenegro y Alemania, de España a Portugal y Colombia.
Presentación
Parte primera: conceptos elusivos
Capítulo 1. El Código inexistente
1. El Código y el Diccionario
2. El Código y los códigos
3. Del Código a la codificación
4. Código: sistema y textos
5. Código, jueces, abogados
Capítulo 2. El Quijote de Menard, o Napoleón en Babel
6. Entre creación y traducción
7. El Code civil en Babel
8. Lenguas mayores y lenguas pidgin
9. El Código-monumento
10. El Código restituido
Capítulo 3. Derecho civil e identidad nacional
11. Derecho civil entre Nación, Estado y Derechos
12. Derecho civil entre Poder y Razón
13. Triunfo de la Razón: el código-modelo
14. Derecho ¿nacional? e identidad ¿universal?
15. Modelos (racionales) y falsas identidades (nacionales)
16. El derecho civil entre la Nación y la Civilización
Capítulo 4. El Código de Tránsito no es un código
17. Doña Gloria y la ITV
18. Interés jurídico del caso (comparación, codificación, recepción)
19. Ambigüedades y certezas en la historia de la codificación
20. El monismo jurídico y sus autoridades
21. Códigos y constitución en derecho histórico colombiano
22. Los códigos en el momento constituyente
23. Entre libertades y garantías
24. Codificación, descodificación y derechos
25. Un código (1970) que no es código (1996)
26. ¿De verdad que el de Tránsito (2002) es finalmente un código (2012)?
27. Lambert en los trópicos, o el judicialismo triunfante
Parte segunda: otros códigos
Capítulo 5. España y el Code Napoléon
28. El Code civil y la “pluma del Estado” (1803)
29. Las “Leyes civiles que hoi gobiernan a la Francia” (1809)
30. Triunfo del Code sin traducciones (1836)
31. Traducciones ‘ocultas’ y traducciones ‘legales’ (de 1831 a 1862)
32. El Code antes del Código: últimas traducciones (1875, 1888)
Capítulo 6. España y el Código civil portuguez
33. Memoria y olvido del Código de Seabra
34. Traducir en tiempos revueltos
35. Código portugués y legislación española
36. Un sueño inconcluso de ‘Lutero’ Ortiz
37. Traducir y comparar en la Restauración
Capítulo 7. España y el Código general de bienes del principado de Montenegro
38. Montenegro en Madrid
39. Raza, Ciencia, Sociedad
40. Una lectura del Código
41. El Código de Montenegro y Yugoslavia
Capítulo 8. España y el Bürgerliches Gesetzbuch
42. Alemania desde España
43. Primera traducción española (1897)
44. Textos de textos
45. Del BGB a la Junta para Ampliación de Estudios
46. La Junta antes de la Junta: Castillejo en Alemania
47. Deutsche Meister, spanische Schüler
48. La Junta y el derecho civil
49. Privatistas en Weimar
50. De los hombres a los textos
51. Segunda traducción española
Parte tercera: Códigos y doctrinas
Capítulo 9. Por una arqueología de la civilística española
52. El enemigo y la Gaceta
53. Cerámicas de planes y fragmentos de tesis
54. El Código civil entre oros y oropeles
55. Restos de oposiciones y de bibliotecas
55. Hallazgo de una revista y localización de un hueco
56. Restos de superficie
Capítulo 10. Historia y memoria del civilista
57. Don Federico y la memoria
58. El Código y los Códigos de Gutiérrez
59. Y Sánchez Román
60. Manresa, y el Manresa
Capítul0 11. Alonso Martínez, jurista católico y liberal
61. Ch’un bel morir tutta una vita onora
62. Derechos, Estado, familia, propiedad
63. La lucha por la codificación
64. El Código y La Justicia (1888)
65. Código y estatua: celebración de Alonso Martínez
Capítulo 12. Ecos de la civilística italiana en España
67. La Italia jurídica en bibliotecas y catálogos
68. La España italiana
69. Traducciones en la Nuova fase
70. Juristas al itálico modo
71. El tour español de Giuseppe Majorana
72. Cartas de Giuseppe y Angelo Majorana a Dorado Montero
Apéndice
73. Altamira, civilista
74. Artículos de Altamira aparecidos en La Justicia
75. Julián Fernández y el Código en La Justicia
Índice analítico