Logotipo librería Marcial Pons
Desde hace dos mil años

Desde hace dos mil años
Como me convertí en húligan

  • ISBN: 9791387641368
  • Editorial: Impedimenta
  • Lugar de la edición: Madrid. España
  • Encuadernación: Rústica
  • Medidas: 23 cm
  • Nº Pág.: 384
  • Idiomas: Español

Papel: Rústica
22,95 €
Stock en librería. Envío en 24/48 horas

Resumen

Obra clave para entender el antisemitismo europeo y, más ampliamente, las tensiones entre individuo y comunidad, razón y fanatismo, 'Desde hace dos mil años' es un testimonio literario de primera magnitud, cargado de lucidez, contradicción y belleza. Un clásico olvidado que se incorpora, con voz propia, al gran relato de la literatura europea del siglo XX.

'Desde hace dos mil años', publicada en 1934, es una de las grandes novelas-testimonio del siglo XX europeo. En ella, Mihail Sebastian, figura clave de la vida intelectual rumana de entreguerras, despliega una meditación narrativa de asombrosa modernidad sobre la identidad, la exclusión y la fractura interior de un tiempo a punto de estallar. En un tono que combina el diario íntimo, la crónica existencial y la observación política, seguimos el recorrido de un joven estudiante judío en la Universidad de Bucarest que se enfrenta al antisemitismo de sus compañeros y profesores. Ajeno al sionismo, crítico con toda forma de fervor ideológico, Sebastian escribe desde una posición tan incómoda como iluminadora: la del que observa desde dentro y desde fuera al mismo tiempo. Entre cafés, libros y debates universitarios, y bajo la sombra creciente del fascismo, el narrador asiste a la transformación de su país y de sí mismo, a la intemperie en una Europa que va cerrando puertas.

La publicación de esta edición supone no solo la recuperación de un texto esencial, sino también la primera traducción al español del polémico prólogo original de Nae Ionescu -mentor de Sebastian y antisemita declarado-, que el autor decidió decidió, en un gesto tan temerario como lúcido, conservar, junto a Cómo me convertí en húligan, un ajuste de cuentas literario tras la traición de su maestro.

Traducción y edición de Marian Ochoa de Eribe.

Resumen

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y facilitar la navegación. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso.

aceptar más información