Logotipo librería Marcial Pons
Metamorfosis

Metamorfosis
Libros VI-X

  • ISBN: 9788424925994
  • Editorial: Editorial Gredos
  • Lugar de la edición: Madrid. España
  • Colección: Biblioteca Clásica Gredos
  • Encuadernación: Cartoné
  • Medidas: 20 cm
  • Nº Pág.: 204
  • Idiomas: Español

Papel: Cartoné
65,00 €
Agotado/Descatalogado. Puede solicitar búsqueda.

Servicio de búsqueda de libros

Este libro está agotado o descatalogado por la editorial. Si lo desea podemos buscar esta obra en librerías de saldo y ocasión. Escriba su email y nos pondremos en contacto con usted.


NOTA: Los libros de saldo y ocasión no están sujetos a un precio fijo por lo que el precio indicado en nuestra web no coincidirá con el de venta.

Resumen

Las célebres Metamorfosis son un poema de estilo épico en quince libros, la obra más extensa de las que compuso Ovidio, y la que más fama le ha dado. Tiene por contenido una recopilación de relatos de leyendas clásicas y del Oriente Próximo en los que se producen transformaciones sorprendentes; éstas se suceden de forma poco orgánica, pues las historias son independientes entre sí, y la ordenación es sólo cronológica: desde la transformación del Caos en orden universal y la aparición de varios dioses y héroes de la mitología (Faetón, Eco y Narciso, Píramo y Tisbe, Perseo y Andrómeda, el rapto de Proserpina, Jasón y Medea, Dédalo, Filemón y Baucis, Orfeo y Eurídice, Venus y Adonis, Polifemo y Galatea...), se exponen casos que entonces, según la idea de que la historia antigua comenzaba con la Guerra de Troya, se tenían por históricos en sentido amplio: Eneas y Dido, Numa y Egeria, incluso la apoteosis de Julio César. En total, más de doscientas mutaciones forman esta cambiante galería. Las sorpresas recorren todo el camino que va del juego ligero a la agudeza lingüística, pero también hay en el libro una reinterpretación y una remodelación de los mitos, con las que Ovidio trata el que seguramente es el tema fundamental de sus Metamorfosis: las emociones humanas, y en concreto el amor. Es la presencia de este tema, tratado con el genio, la fecundidad inventiva y el dominio magistral de la lengua latina de Ovidio, lo que hace de este poema mucho más que un mero catálogo de heroínas doloridas y enamorados desdichados.
Ovidio, que fue desterrado en el 8 d.C., no hizo una revisión final del poema, que sin embargo posee una gran inventiva y originalidad. Los relatos más memorables del poema han sido materia de innumerables recreaciones en las artes y las ciencias a lo largo de los siglos, y son uno de los grandes referentes del imaginario occidental.

Traducción y notas de Carlos Fernández Corte y Josefa Cantó Llorca.

Resumen

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y facilitar la navegación. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso.

aceptar más información